“¡Shalit, si yo tuviera un estado como el tuyo!”

En las noticias (del Ynetnews): “El mundo árabe muestra una rara apreciación por la disposición de Israel a pagar un precio por un soldado.

“El publicista Sirio Chalas Galbi escribió en el periódico sirio “El Ailaf”: En nuestro país el gobierno nos dispara, en Israel ellos hacen todo lo que pueden para traer los huesos podridos. ¿Tal vez somos nosotros quienes tenemos un problema? Respecto al asunto del soldado, del alma, de Shalit, todos los políticos y oficiales militares en nuestro estado enemigo fueron involucrados y realizaron esfuerzos para liberarlo”.

“Galbi contrasta esto con la represión brutal del levantamiento en Siria… ¿Quién es el enemigo y quién es un amigo? ¿Podemos entender que el problema es interno y que los asuntos de Israel son algo secundario? ¿Podemos entender que nosotros nos conquistamos los unos a los otros más cruelmente de lo que Israel lo hace? Él añadió: En cada intercambio de prisioneros celebramos que hemos destruido a Israel y que esta es “la madre de todas las batallas”, el intercambio de la década. Somos una nación a la que le gusta reír, ¿no es así? el 11 de Octubre (el día en que el intercambio fue anunciado) debería ser aceptado con condolencias, llorando y de luto por la situación de la nación árabe”.

“El reportero Kuwaití Akabal El-Achmed se atrevió a expresar una opinión no convencional en el periódico local El-Kabas: Shalit, eres dichoso de tener  tal patria… Deseo que todos podamos ser como tú, Shalit… Quizá Alá te bendiga en tu patria, Shalit… ¿Saben por qué envidio a Shalit…, por qué deseo estar en su lugar y por qué lo bendigo por su patria? Por el valor humano y el significado de esto en su patria… En nuestro mundo árabe el gobierno es quien mata, quien arresta, y quien hace que sus ciudadanos, tanto hombres como mujeres, desaparezcan bajo del sol…”

“Rezo día y noche para que yo pueda ser como Shalit en mi país… que los medios de comunicación se interesen en mí… que yo pueda ser como Shalit y que haya diferentes tipos de presiones para que pueda yo regresar a mi familia cuando yo falte, ya que hice algo por mi país. Bien por ti, Shalit, que eres un ciudadano de tu patria, bien por ti que eres importante y valioso. Bien por ti que todo el mundo y no sólo tu patria sigue tu paradero  desde el primer día en que fuiste secuestrado… Shalit, eres afortunado de tener una patria así”.

(58462)

Duscusión / Compartir Retroalimentación / Haz una pregunta