Las traducciones no me aportan nada, y aunque no entiendo hebreo, trato de sentir las letras hebreas, y esto tiene un efecto.
¿Pueden las traducciones servir como conducto para los sentimientos? ¿Deberíamos seguir leyendo, por ejemplo, El Libro del Zóhar en el hebreo original y tratar de sentirlo?
Respuesta:
Sí y no, no es necesario. El Libro del Zóhar comenzará a aparecer ante ti como una red de fuerzas, atributos dentro y alrededor de ti, como una matriz interna y externa, comenzarás a sentirlo.
Pregunta:
¿Siente claramente cuando lee El Zóhar?
Respuesta:
¡Por supuesto! ¡Es tal poder! Simplemente estoy asombrado, asombrado, tratando de comprenderlo, aceptarlo e interactuar con ello, en algún lugar, de alguna manera. Es como si estuvieras en algún espacio interior y exterior con el que interactúas. Lo estudias.
Pregunta:
¿Se obtiene algún tipo de satisfacción con esto? ¿O es una sensación completamente diferente?