Un sistema complejo de conocimiento

Pregunta: Todas las fuentes primarias que estudiamos están escritas en hebreo. Están traducidas al ruso, inglés, español y otros idiomas, ¿hay alguna diferencia en la influencia cuando lee la fuente original en hebreo o traducida?

Respuesta: El lenguaje de Cabalá es muy específico. Describe un mundo que no sentimos, para dar la sensación de ese mundo, despertar ciertas reacciones, gustos, rumores, etc., es necesario ajustar el lenguaje para poder sentir esas vibraciones que una persona común no siente.

Por eso, hay cierta complejidad, que no se supera fácilmente. Nuestra preparación para sentir el mundo superior ha ocurrido durante muchos años. No todos pueden intentar comprender el mundo superior, pues esta comprensión es emocional y al mismo tiempo analizada por el aparato conceptual.

Es un sistema de conocimiento muy complejo que requiere libros serios y lo más importante, fuentes primarias.
[278600]
De Kabtv «Preguntas sobre libros cabalistas» 22/oct/19

Material relacionado:
En el sistema general de almas
La humanidad es un sistema cerrado de almas
La ley del amor en el sistema de Adam HaRishón

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *