¿Cuál es la mejor manera de estudiar Cabalá: en su lengua materna o en hebreo?
Respuesta:
Es deseable percibir la Cabalá en su idioma nativo, pero al mismo tiempo, necesitan saber un par de docenas, tal vez cien o doscientas palabras en hebreo. Es imposible de otra manera.
Si dices «cara» en lugar de «Partzuf » y «cabeza», «piernas», etc. en lugar de «Rosh» y «Raglaim», entonces te confundirás. Y así tú, por el contrario, tomas estas palabras como artificiales para definir el alma.
Son tomadas de allí. No importa que en nuestro mundo las usemos para referirnos a partes del cuerpo. En este caso, es sencillo.
No tiene sentido traducir estas palabras. Nadie traduce términos especiales en ningún idioma o especialidad. Por ejemplo, el latín se usa en medicina, el italiano se usa en música y todo tipo de expresiones en alemán e inglés se usan en lenguajes técnicos internacionales.