La unidad multilingüe del Zóhar

Dr. Michael LaitmanEl Libro del Zóhar dice que su propósito es liderar al mundo entero hacia afuera del exilio y llevarnos a la liberación. Curiosamente, cuando nosotros estudiamos los textos cabalísticos en el pasado, no nos sintonizamos con El Libro del Zóhar. Estudiamos El Estudio de las Diez Sefirot, «El Libro de la Vida», «El portal de las intenciones», artículos y cartas escritos por los cabalistas, en fin una gran cantidad de textos. Por otro lado, El Libro del Zóhar se veía bien, pero no lo sentíamos o sentíamos especial preocupación por él.

¡No se trata de un accidente! Se nos dice que El Libro del Zóhar mismo se revelará anta nuestra generación cuando comience el proceso de la corrección final. La humanidad pasó por gran cantidad de sufrimiento antes de descubrir que existe El Libro del Zóhar y que su misión es ayudarnos; ahora, no podemos sostenernos sin él.

Necesitamos mucho tiempo para desarrollarlo internamente y para poder acceder al Libro. Uno llega a la sabiduría de la Cabalá, explora numerosas fuentes, y sólo después descubre que El Libro del Zóhar posee un enorme poder y posibilidades poco usuales que vienen con diferentes aclaraciones y están acompañadas de un nuevo trasfondo sensorial y racional. El Zóhar es un libro que abarca todo lo que hay. ¡No es un descubrimiento fácil!

Muchos de nuestros amigos se duermen durante las clases de Zóhar, ya que no sienten ninguna conexión con él. En el trascurso del tiempo, ellos serán capaces de sentir en las líneas que leen las diversas formas de otorgamiento y recepción, la correlación entre las Luces y las vasijas, y aprenderán a conectarlas: ​​el lenguaje cabalístico de las ramas, el lenguaje de Tanaj y Hagadá. Aquello de lo que está compuesto El Libro del Zóhar tiene que ser considerado como un todo. Éste habla de los detalles de la percepción utilizando diferentes lenguajes.

Podemos expresar diversos conceptos en diferentes lenguajes de este mundo, sin embargo, todos ellos nos hablan acerca de una sensación, de un fenómeno. En El Zóhar muchos lenguajes están estrechamente entrelazados. Hay muchas maneras de presentar el material. El lector tiene que ser educado y estar preparado, uno tiene que percibir la realidad que se describe en El Libro, sin importar qué idioma se utilice allí para representarlo.

Al igual que cuando usamos palabras de origen extranjero en nuestro lenguaje, hay palabras griegas y latinas en El Libro del Zóhar. En ese momento, estos idiomas eran muy extendidos y comunes. Los autores del Libro del Zóhar no eran en absoluto reacios a utilizarlos. Podrían haber utilizado los valores de la Guematria, equivalentes en hebreo o arameo, pero optaron por no hacerlo.

Esto significa que si aprendemos al menos un poco de los lenguajes utilizados en El Libro del Zóhar, es decir que si llegamos a ser más conocedores de los estilos y formas de presentación de los materiales que se describen en El Libro, estaremos expuestos a muchas sensaciones adicionales a las experimentadas previamente. Veremos que éste  «multilingüismo» es causado por: Cada palabra o frase del Libro del Zóhar ya sea en Guematria, en el lenguaje de las Sefirot, en los conceptos de Tanaj, o en los términos de la Halajá (el cuerpo colectivo de las leyes religiosas judías) refleja la esencia espiritual.

Cuando yo enciendo una estación de radio en la frecuencia de la Halajá, escucho cosas que son muy claras para mí desde mi experiencia previa: La Halajá habla de una preparación de nuestras vasijas, deseos, de las formas de trabajar con los deseos egoístas de los niveles inanimado, vegetativo, animado, y hablante. Este trabajo está regulado por un conjunto de leyes denominadas «Halajá». Esta esboza un tratamiento correcto de las vasijas, el orden de su corrección, y las formas de ascender a un nivel hablante.

Al fin y al cabo, este nivel es la expresión de todo. Nosotros trabajamos internamente con deseos inanimados, vegetativos y animados, con los deseos que corresponden a nuestro nivel, y también con los deseos de nuestros vecinos. Así es como ocurre la preparación de todos los cuatro pasos. De aquí es de donde se deriva el lenguaje amplio y rico de la Halajá, ningún otro lenguaje es más preciso que el de la Halajá.

Sin embargo, volvamos al Libro del Zóhar: sus autores y lectores encuentran que el sonido multilingüe iridiscente del libro es habitual y claro. Es similar al uso de palabras extranjeras bien conocidas en nuestro lenguaje. El hábito es todo lo que hay.

Baal HaSulam escribe que el lenguaje de la Cabalá lo incluye todo. Espero que pronto seamos capaces de entender que El Libro del Zóhar abarca todo el complejo de nociones y lenguajes, que incluye todos los componentes imaginables, y que nos entrega la «cura» para nosotros de la mejor manera posible.
(124936)
De la 1° parte de la Lección diaria de Cabalá del 1/8/14, Lección sobre el tema: «Preparación para la Convención»

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *